Il pezzo del giornalista dell’Independent il cui padre è stato ucciso a Gaza oggi è raccontato da molti giornali italiani (fossero più svegli sui loro accordi commerciali, l’avrebbero messo già ieri). Repubblica e l’Unità lo traducono direttamente. Non so se Repubblica avesse un copyright italiano, come indicato in calce, e se in questo caso l’Unità l’abbia violato. Ma chi è interessato alle questioni di traduzione può confrontare la diversità di molti passaggi nelle due versioni (Repubblica ha anche omesso qualche pezzo, sulla carriera politica e la presa di distanza da Hamas, ma in buona fede, direi).
p.s. qui c’è il pezzo di Akram di oggi
Pingback: Laboratorio sociale Buridda » Gaza in translation