“La conversione delle hostess”, espressione di sintesi usata da Filippomaria Pontani per raccontare il caso libico di ieri, è una formula meravigliosa: sembra il titolo di un episodio biblico, e di una tela cinquecentesca
Delicious/wittgenstein.it- Lo Zen di Steve Jobs, a fumettiIl Post […]
- New Yorker profile? No, thanksSalon […]
- Erasing the Regifting TabooWall Street Journal […]
- Jonathan Lethem On The Song That Puts The Fear Into Talking Heads' 'Fear Of Music'The Record […]
- Books We Let Others Think We've ReadNew York Times […]
- Le elezioni presidenziali in FranciaIl Post […]
- The New Yorker’s Umlaut Is Actually a DiaeresisThe New Yorker […]
- Homophobic? Maybe You’re GayNew York Times […]
- A Bathroom Situated Atop a 15-Story Elevator ShaftColossal […]
- In defence of obscure wordsBBC News […]
- Lo Zen di Steve Jobs, a fumetti
Radio Wittgenstein
Categorie
Archivi




Pingback: Feed Reader – 30.08.2010 « strettamenteriservato
Pingback: Feed Reader – 30.08.2010 | Politica Italiana
Pensa cosa sarebbe stato “La conversione delle escort”. Magari invece di libretti verdi avrebbero ricevuto farfalline e tartarughine.