Purtroppo credo sia una delle rondini meno primaverili del mondo, ma vale la pena di essere notata e apprezzata la precisazione sulla Stampa di oggi. Nella pagina della posta si segnala che in un articolo di ieri sugli incendi australiani era stata usata – al posto della corretta “flash flood” – l’espressione “flash floyd”, “che non ha senso”.
Mai vista una cosa del genere sulla stampa italiana.
Delicious/wittgenstein.it- Il Post è un giornale che racconta storie e spiega le coseDistanti saluti […]
- Wikicollecting: the community for collectorsWikicollecting […]
- Tweeting the newsBBC News […]
- Roger Ebert celebra Groundhog DayRogerebert […]
- Nagging in Marriage Is More Common Than Adultery But Can Also Lead to DivorceWall Street Journal […]
- Il New York Times sulla chiusura di Rai CorporationNew York Times […]
- La festa di compleanno di Philip GlassIl Post […]
- Come cambia il giornalismo: che senso ha parlare ancora di “pubblicare”?CyberTeologia […]
- Copying Is Not StealingSlate […]
- Le foto bellissime di Vanessa Redgrave, che ha 75 anniIl Post […]
- Il Post è un giornale che racconta storie e spiega le cose
Radio Wittgenstein
Categorie
Archivi



