Lostissimo in translation

Discorso di Donald Trump, come riportato da tutti i siti di news americani (neretti miei).

TRUMP: We need a leader that can bring back our jobs, can bring back our manufacturing, can bring back our military, can take care of our vets. Our vets have been abandoned.
And we also need a cheerleader.
You know, when President Obama was elected, I said, “Well, the one thing, I think he’ll do well. I think he’ll be a great cheerleader for the country. I think he’d be a great spirit.”
He was vibrant. He was young. I really thought that he would be a great cheerleader.

AUDIENCE MEMBER: But not a leader.

TRUMP: He’s not a leader. That’s true. You’re right about that.
But he wasn’t a cheerleader. He’s actually a negative force. He’s been a negative force. He wasn’t a cheerleader; he was the opposite.

Articoli italiani, solo una piccola selezione.

Schermata 2015-06-17 alle 16.11.31

Schermata 2015-06-17 alle 16.07.12
Schermata 2015-06-17 alle 16.07.28

(grazie a Cheremone)

Altre cose:

Un commento su “Lostissimo in translation

  1. musi

    Perfetto: hanno sbagliato la traduzione del termine e tutto il senso della frase. 100 punti.

Commenti chiusi